|
`Ali’s Virtues In Boyhood And MaturityVirtues are sometimes acquired for a person due to deeds and their consequences and at other times it has no relation with his deeds. What is discussed in this chapter concerns `Ali’s acquired virtues as mentioned by the narrators. These acquired virtues are sometimes related to `Ali’s spiritual aspect and personality or it is related to his physical aspect. |
|
فِي الفَضائلِ الثَّابِتةِ لهُ حَالَ كَمالِهِ وُبُلوغِهِ:إنّ الفَضائِلَ إمَّا أنْ تَكونَ حاصِلةً لِلشّخْصِ بِاعتْبارِ أفْعالِهِ وَآثارِهِ وإمَّا أنْ لاَ تَكونَ حاصِلةً بِهذا الاعتِبارِ بَلْ بِأسبابٍ خارِجةٍ عنهُ. فَهُنا بَابانِ: البَابُ الأوَّلُ: فِي الفَضائِلِ المُكتَسَبَةِ مِنَ الفِعلِ وَالأَثرِ: هَذهِ الفَضائلُ إمَّا أنْ تَكونَ نَفسَانِيّةً أو بَدَنيَّةً. فَهُنا مَطلَبانِ: الْمَطلبُ الأوَّلُ: فِي الفَضائِلِ النَّفْسانِيَّةِ: وَنُنظِّمُها مَباحِثَ: |
|
`Ali’s Spiritual VirtuesFaith`Ali’s spiritual virtues are related to faith which is above all virtues, for faith in man will lead him to the eternal blessing of paradise and divine pleasure and he will be rescued from the painful punishment of hell. On polytheism which is the opposite of faith Allah Almighty says: “Surely, Allah does not forgive that anything should be associated with Him, and He forgives what is besides this to whom He pleases.” (4:16) Therefore, Imam `Ali (a.s) is far from associating anything with Allah and all Muslims unanimously agree that Imam `Ali (a.s) was a pioneer in faith as compared to other companions of the Holy Prophet (s.a). He was the first among men who believed in Allah and his messenger. He never associated anything with Allah even for a moment nor worshipped any idol. He is the one who toppled all the idols from Ka`bah when he put his feet on the Holy Prophet’s shoulders and went up to the roof of Ka`bah. Reporting ibn Maryam on the authority of Imam `Ali (a.s), Ahmad ibn Hanbal says: The Messenger of Allah and I went to the sacred Mosque. When we reached Ka`bah the Holy Prophet said: Sit down. I sat down. He put his feet on my shoulders so that I will raise him to the roof of Ka`bah. As a result of heaviness of prophethood, I was not able to rise up. Finding me in this position, the Holy Prophet (s.a) took his feet off my shoulders and sat down on the ground. This time, the Holy Prophet ordered me to mount his shoulders. I too obeyed his order. The Holy Prophet raised me in a way I could fly in sky. At that time, I set my foot on the roof of Ka`bah. I found there the statue of an idol made of copper or lead.[31] I shook it in a way it was unseated. The Holy Prophet said: Throw is down. I threw it down in a way that it shattered into pieces. Then, I came down from the roof of Ka`bah, leaving the sacred mosque hurriedly along with the Holy Prophet. When we saw the houses of Mecca, we ran more hastily lest the people of Mecca should see us.[32] |
|
الإيمَانُ: وَهذِهِ الفَضِيلةُ لاَ يُوازِنُها شَيءٌ مِن الفَضَائلِ إذْ بِاعتِبارِها يَحصلُ لِلمُكَلَّفِ النّعيمُ المُخلَّدُ وَالخَلاصُ مِن العَذابِ السَّرمدِ كَما قَالَ تَعالَى: ﴿إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ.﴾ وَقدْ أجمَعَ المُسْلِمونَ كافّةً عَلَى أنَّ أميرَ المُؤمنينَ عَلَيْهِ السَّلامُ سَبقَ إلَى الإسلامِ قَبلَ كُلِّ أحَدٍ وَلمْ يُشرِكْ باللهِ تَعالَى طَرفَةَ عَيْنٍ وَلَم يَسجُدْ لِصَنَمٍ بَلْ هُو الَّذي تَوَلَّى تَكسيرَ الأصْنامِ لَمَّا صَعدَ عَلَى كَتِفِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ. رَوَى أحمَدُ بنُ حَنبل فِي مُسنَدِهِ عَن أَبِي مَريمَ عَن عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ قَالَ: إنطَلقْتُ أنَا والنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ حَتَّى أتَيْنا الكَعبَةَ. فَقاَل لي رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ اجْلسْ. فَجَلسْتُ وَصعدَ عَلى مَنكِبي. فَذَهبتُ لأنْهَضَ فَلمْ أُطِقْ. فَرأى منِّي ضَعفاً فَنَزلَ. وَجَلسَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَقالَ: إصْعَدْ علَى مَنكِبي. فَصَعدْتُ عَلَى منْكَبَيهِ. قَالَ: فَنهَضَ. قَالَ: فإنَّهُ تُخُيِّلَ إليَّ إنّي لَو شِئتُ لَنلْتُ أفُقَ السَّماءِ حتّى صَعدْتُ عَلَى البَيتِ وَعَليهِ تِمثالٌ صِفرٌ أو نُحاسٌ. فَجعلْتُ أُزاوِلُهُ عَن يَمينِهِ وَشِمالِهِ وَمنْ بَينِ يَديْهِ وَخَلفِهِ حتّى إذَا استَمْكَنْتُ مِنهُ قَالَ لي رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: إقْذِفْ بهِ. فَقَذفْتُ بِهِ فَتَكَسَّرَ كَما تَتَكَسَّرُ القَواريرُ. ثُمَّ نَزَلتُ وَانطلَقْتُ أنَا وَرسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ نَستَبِقُ حتّى تَوارَيْنا بِالبُيوتِ خَشيَةَ أنْ يَلقَانا أحَدٌ مِن النَّاسِ. |
|
Al-Tabari, the author of Khasa’is has quoted the prophet (s.a) as saying: The angels sent greeting on me and `Ali for seven years in heaven, for during this period of time no voice except that of `Ali and me was raised to heaven by saying: There is no god but Allah.[33] In the book, Yawaqit, Abi- `Umar Zahid has quoted Layla Ghifar on the authority of the Holy Prophet (s.a) as saying: Actually, `Ali ibn Abi-Talib is the first person among people who believed in Islam and the first person whom I will see on the Day of Judgment, the last person to whom I say farewell and trust my last will and testament at deathbed. Ibn `Abbas has been quoted by Ahmad ibn Hanbal in his book Musnad as saying: The first person who worshipped God with the Holy Prophet after Khadijah was `Ali (a.s).[34] Salman Farsi has been quoted by Abu’l-Mu’ayyad as saying: I heard from the Messenger of Allah saying: the first person whom I see at the pond is the first man of faith and Islam, `Ali ibn Abi-Talib (a.s).[35] `Amr ibn Maymun has been quoted by Ahmad ibn Hanbal as saying: I was in the presence of Ibn `Abbas when nine groups joined our gathering. They said: We wish to talk to you privately. Either rise up and come along with us or make this gathering private. He said: I will come along with you. This happened when Ibn `Abbas had not lost his sight. When Ibn `Abbas attended their gathering, they started speaking to him. The narrator says: I and those who were in the presence of Ibn `Abbas did not hear their discussion but we saw that Ibn `Abbas who was angry while rising up and putting the dust off his clothes said: Woe to the people who speak ill of a person who has ten marks of distinction among the companions of the Holy Prophet. Then he said: These people blame a person about whom the Messenger of Allah in Khaybar battle said: I will soon assign to fight them a person who loves God and His messenger and God and His messenger too love him. It was at this time that everyone was curious as to whom this honor would be given. But it was a wishful thinking for all, for the Holy Prophet asked: Where is `Ali? |
|
وَرَوى الطَّبَرِيُّ صَاحِبُ (الخَصائِصِ) عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قَالَ: صَلَّتِ المَلائكَةُ عَلَيَّ وَعلَى عَلِيٍّ سَبعَ سِنينَ. وَذلكَ لأنَّهُ لَم تَرتَفعْ شَهادَةُ أنْ لاَ إلهَ إلاَّ اللهُ إلَى السَّماءِ إلاَّ منِّي وَمنْهُ. وَمنْ كِتابِ (اليَواقيتِ) لأبِي عُمَرَ الزَّاهدِ: عَن لَيلى الغِفاريّةِ عَن رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أنَّ عَليَّ بنَ أَبِي طالبٍ أوَّلُ النَّاسِ إيمَاناً وَأوَّلُ النَّاسِ لِقاءً بي يَومَ القِيامَةِ وَآخِرُ النَّاسِ بي عَهداً عِندَ المَوتِ. وَمِن كِتابِ مُسْند أحمَدَ: عَن ابنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أوَّلُ مَنْ صَلّى معَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بَعدَ خَدِيجَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ عَلِيٌّ. وَرَوى أَبُو الْمُؤيَّدِ عَن سَلمَانَ قَالَ: سَمعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ يَقولُ: أَوَّلُ النَّاسِ وُروداً عَلَيَّ الحَوضَ يَوْمَ القِيامَةِ أوَّلُهمْ إسْلاماً وَهوَ عَلِيُّ بنُ أَبِي طالبٍ. وَمنْ كِتابِ مُسنَد أحمدَ بنِ حَنبَلٍ: عَن عَمْرِو بنِ مَيْمونَ قَالَ إنّي لَجالِسٌ إلَى ابْنِ عَبَّاسٍ إذْ أتَاهُ تِسعَةُ رَهطٍ. فَقالوا: يَا ابنَ عَبَّاسٍ إمَّا أنْ تَقومَ مَعَنا وإمَّا أنْ تَخلُوَ بِنا عَنْ هَؤلاءِ. قَالَ: فَقالَ ابنُ عَبَّاسٍ: بَل أقومُ مَعكُمْ. قَالَ: وَهوَ يَومَئِذٍ صَحيحُ لَم يَعْمَ. قَالَ: فَانطَلَقوا فَتَحدَّثوا فلا نَدري مَا قالوا. قَالَ: فَجاءَ يَنفِضُ ثَوبَهُ وَهُوَ يَقولُ: أُفٍّ وَتُفٍّ! وَقَعوا فِي رَجُلٍ قَالَ لهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: لأَبْعَثَنَّ رَجُلاً لاَ يُخْزيهِ اللهُ أبَداً، يُحبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللهُ وَرسولُهُ. قَالَ فَاستَشرَفَ لَهَا مَن استَشْرفَ. قَالَ: أَيْنَ عَلِيٌّ؟ |
|
They said: He is in the place of the grinding, busy with grinding so as to prepare food for the strugglers. The Holy Prophet (s.a) said: Was there no one else to do this job? At any rate, `Ali was informed that the Holy Prophet had sent for him. `Ali came to the Holy Prophet with eyesore in a way he could not see before his feet. The Holy Prophet rubbed his saliva on `Ali’s eyes which cured him immediately. Hoisting the banner of Islam for three times, the Holy Prophet then gave it to `Ali and told him to go ahead. `Ali conquered Khaybar Fort in no time and brought Safiyyah, the daughter of Huyay as a captive to the presence of the Holy Prophet. When the Holy Prophet (s.a) sent so-and-so (i.e. Abu-Bakr) to read Surah of Bara’ah, he sent `Ali after him to take the mission from him. The Holy Prophet (s.a) said: This mission is carried out by none except me or one who is from me. The Holy Prophet (s.a) asked his cousins: Which one of you in this world and the hereafter will be my follower? They all answered in negative except `Ali who was present in the gathering but silent. All of a sudden, he rose up and said: I will be a follower of you in this world and the hereafter! The Messenger of Allah said: Yes, indeed you will be my friend in this world and the hereafter. `Ali was the first to embrace Islam after Khadijah. The Messenger of Allah spread his cloak on `Ali, Fatimah, Hasan and Husayn and quoted the following holy verse: “Allah only desires to keep away uncleanness from you, O people of the House, and to purify you, a thorough purifying.” (33:33) `Ali sacrificed his life for the Messenger of Allah by putting on his clothes and lying in his bed at that night, which is called Laylat al-Mabit when the Holy Prophet left Mecca for Medina secretly away from the eyes of the people of Quraysh. The polytheists were throwing stones at `Ali’s body thinking that it was the Holy Prophet. Abu-Bakr too came and called for the Messenger of Allah. `Ali quietly said: The Holy Prophet is not here. He is heading for Bi’r Maymun. If you hurry, you will reach him. The polytheists kept on throwing stones at `Ali but he wrapped his garment over his head till morning when the polytheists found out that they were throwing stones at a wrong target. They swore at him saying: Whatever stones we threw at him, he did not say anything but was raising his voice. Hence, it was strange for us as to whether it was Muhammad or someone else lying in his bed. |
|
قَالُوا: هُو فِي الرَّحَى يَطْحَنُ. قَالَ: وَما كانَ أَحدُكُمْ يَطحَنُ عَنهُ. قَالَ: فَجاءَ وَهوَ أرْمَدُ لاَ يَكادُ أنْ يُبصِرَ. فَتَفَلَ فِي عَينَيْهِ ثُمَّ هَزّ الرَّايةَ ثَلاثاً فَأعْطاها إيَّاهُ. فَجاءَ بِصَفِيَّةَ بِنتِ حُيَيٍّ. قَالَ: ثُمّ بَعثَ فُلاناً بِسورَةِ التَّوبَةِ فَبعثَ عَلِيَّاً خَلفَهُ فَأخَذَها مِنهُ. قَالَ: لاَ يَذْهَبُ بِها إلاَّ رَجُلٌ مِنّي وَأنَا مِنهُ. قَالَ: وَقالَ لِبَني عَمِّهِ: أيُّكُم يُوالينِي فِي الدُّنيا وَالآخِرَةِ؟ قَالَ: وَعَلِيٌّ جالِسٌ مَعَهُمْ فَأَبَوْا. فَقالَ عَلِيٌّ: أَنا أُوالِيكَ فِي الدُّنيا وَالآخِرةِ. فَقالَ: أنْتَ وَلِيّي فِي الدُّنيا والآخِرَةِ. قَالَ: وَكانَ أوَّلَ مَنْ أسلَمَ مِن النَّاسِ بَعدَ خَديجَةَ. قَالَ وَأخَذَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ ثَوبَهُ فَوَضَعَهُ عَلَى عَلِيٍّ وَفاطِمَةَ وَحَسَنٍ وَحُسَيْنٍ فَقالَ: ﴿إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمْ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا.﴾ قَالَ: وَشرَى عَلِيُّ نَفسَهُ؛ لَبِسَ ثَوبَ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ ثُمَّ نامَ مَكانَهُ. قَالَ وَكانَ الْمُشرِكونَ يُريدونَ رَسولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ. فَجاءَ أَبُو بَكرٍ وَعَلِيٌّ نائِمٌ. قَالَ: وَأبو بَكرٍ يَحسبُ أنَّهُ نَبِيُّ اللهِ. قَالَ: فَقالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ. قَالَ: فَقالَ لهُ عَلِيٌّ: إنَّ نبِيَّ اللهِ قَد انطَلَقَ نَحوَ بِئْرِ مَيْمُونٍ فَأَدْرِكْهُ. قَالَ فَانطَلَقَ أَبو بَكرٍ فَدخَلَ مَعَهُ الغَارَ. قَالَ: وَجَعَلَ عَلِيٌّ يُرْمَى بِالْحِجارَةِ كَما كانَ يُرْمَى رَسولُ اللهِ وَهوَ يَتَضَوَّرُ قَدْ لَفَّ رَأسَهُ بِالثَّوْبِ لاَ يُخْرِجُهُ حَتَّى أصبَحَ. ثُمَّ كَشَفَ عَن رَأْسِهِ الثَّوْبَ فَقالُوا: كانَ صَاحِبُكَ نَرْميهِ فَلا يتَضَوَّرُ وَأَنْتَ تَتَضَوَّرُ وَقَد استَنْكرْنا ذلكَ. |
|
In the battle of Tabuk when the Holy Prophet’s companions were along with him, `Ali said: Will you give me permission to take part in this battle with you? The Holy Prophet (s.a) said, “No.” `Ali was greatly impressed by the Holy Prophet’s unusual answer and started weeping. The Holy Prophet (s.a) said: Are you not happy that you are to me like Aaron to Moses, except that you are not a prophet? I do not like to pass away from this world unless you will succeed me. The Holy Prophet (s.a), on another occasion, said to `Ali, “You are the leader of every believer after me.” The Messenger of Allah, on the order of Allah, closed all the doors opening to Masjid al-Nabi. The door of `Ali’s house was the only one which remained open. He sometimes entered the mosque while he was in a state of ceremonial impurity, for there was no other way for going and coming. The Holy Prophet (s.a) said: Whomever I am a master, `Ali is his master. Ibn `Abbas says: Allah Almighty made us known in the Holy Qur’an that He is pleased with the companions who swore allegiance under that Tree, for “He was Aware of their in depth faith.” Does anyone have any Hadith at hand to the contrary? `Afif Kindi has been quoted by Ahmad ibn Hanbal as saying: I was a merchant who once went to `Abbas ibn `Abd al-Muttalib who was a merchant too to buy goods from him on my way to Hajj. When we were in Mina, a man came out of the camp next to ours looking at the sun. When he saw that the sun was moving towards the west and had passed by the middle of the sky, rose up to perform his prayer. Then I saw a woman coming out of the same camp following the man in his prayer. A young boy came out of the camp and performed prayer with him. Since this scene was strange to me, I asked `Abbas who that man is. He said: It is Muhammad ibn `Abdullah ibn `Abd al-Muttalib, my nephew. I asked who that woman was. He said: His wife, Khadijah, the daughter of Khuwaylid. I asked who that young boy was. He said: `Ali ibn Abi-Talib, his cousin. I asked what that act was. He said: He is praying and believes he is a prophet but no one follows him except this woman and this young boy. He believes he will soon possess the treasures of Caesar and Khosrow and will conquer their territories! |
|
قَالَ: وخَرَجَ بِالنَّاسِ فِي غُزاةِ تَبوكَ فقالَ لهُ عَلِيٌّ: أَخرُجُ مَعكَ؟ فقالَ لهُ نَبيُّ اللهِ: لاَ. فَبَكى عَلِيٌّ. فَقالَ لهُ: أمَا تَرْضَى أنْ تَكونَ مِنّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِن مُوسَى إلاَّ أنَّكَ لَستَ بِنَبِيٍّ؟ إنّهُ لاَ يَنبَغي أنْ أذْهَبَ إلاَّ وَأَنْتََ خَليفَتِي. قَالَ: وَقالَ لهُ رسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: أَنْتََ وَلِيُّ كُلِّ مُؤمنٍ بَعدِي. قَالَ: وسَدُّوا أبْوابَ الْمَسجِدِ غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ فَيدخُلُ الْمَسجِدَ جُنُباً وَهوَ طَرِيقُهُ لَيسَ لهُ طَريقٌ غَيرُهُ. قَالَ: وقالَ: مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَولاهُ. قَالَ: وَأخبَرَنا اللهُ عَزَّ وَجلَّ فِي القُرْآن إنَّهُ قدْ رَضِيَ عَن أصْحابِ الشَّجَرَةِ (فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ) هَل حَدَّثَنا أَحَدٌ أنَّهُ سَخِطَ عَلَيهِمْ بَعدُ؟ وَمِن كِتابِ مُسنَد أحْمَدَ: عَن عَفيفٍ الكِندِيِّ قَالَ: كُنتُ تاجِراً فَقَدِمْتُ الحَجَّ فَأَتَيتُ العَبَّاسَ بنَ عَبدِالمُطَّلِبِ لأَبْتاعَ مِنهُ بَعضَ التِّجارَةِ وَكانَ تاجِراً فَوَاللهِ إنّي لَعِندَهُ بِمِنىً إذ خَرَجَ رَجُلٌ مِن خَباءٍ قَريبٍ مِنهُ فَنَظرَ إلَى الشَّمْسِ فَلمَّا رَآها قَد مالَتْ قامَ يُصَلّي. قَالَ: ثُمَّ خَرَجَتْ إمْرَأَةٌ مِنْ ذلِكَ الخَباءِ الَّذي خَرَجَ مِنهُ ذلكَ الرَّجُلُ فَقامَتْ خَلفَهُ تُصَلّي. ثُمَّ خَرجَ غُلامٌ حينَ رَاهقَ الحُلُمَ مِنْ ذلكَ الخَباءِ فَقامَ مَعَهُ يُصَلّي. قَالَ: فَقُلْتُ لِلعَبَّاسِ: مَنْ هَذَا يَا عَبَّاسُ؟ قَالَ: هَذَا مُحَمَّدُ بنُ عَبدِاللهِ ابْنُ أخِي. فقُلْتُ: مَنْ هذِهِ المَرْأةُ؟ قَالَ: هَذِهِ إمْرَأَتُهُ خَديَجةُ بِنتُ خُوَيلِدٍ. فَقُلتُ: مَن هَذَا الفَتى؟ فقالَ: هَذَا عَلِيُّ بنُ أَبِي طالِبٍ ابنُ عَمِّهِ. فَقُلْتُ: فَما هَذَا الَّذي يَصْنَعُ؟ قَالَ: يُصَلّي، وَهُوَ يَزْعُمُ أنَّهُ نَبِيٌّ، وَلَمْ يَتَّبِعْهُ عَلى أمْرِهِ إلاَّ امرَأَتُهُ وَابنُ عَمِّهِ هَذَا الفَتَى، وَهوَ يَزعُمُ أنَّهُ سَتُفتَحُ عَلَيْهِ كُنوزُ كِسرَى وَقَيصَرَ. |
|
Ibn `Afif, the cousin of Ash`ath ibn Qays, embraced Islam after some time. He used to regretfully say: If I were a Muslim on that day, I would be the second man, after `Ali, who had embraced Islam and I would enjoy the virtue of being a pioneer in Islam.[36] Zayd ibn Arqam has been quoted as saying: the first person who performed prayer with the Messenger of Allah was `Ali ibn Abi-Talib.[37] Ahmad ibn Hanbal has related that the Holy Prophet (s.a) said to his daughter, Fatimah: My daughter! I gave you in marriage to one who is a pioneer in Islam among the Ummah, his knowledge is above others and his forbearance is great in hardships. Are you not pleased with this marriage?[38] Tha`labi in his commentary on the holy verse, “And as for the foremost, the first of the Muhajirs and the Ansar (9:100)” says: Scholars have unanimously believed that the first person who believed in Islam after Khadijah was `Ali ibn Abi-Talib.[39] Abu-Dharr and Salman have been reported as saying: The Messenger of Allah took `Ali’s hand in his hand saying: This is the first person who believed in me. He is a distinguisher between justice and injustice among the Ummah, the leader of the believers, and the first person who will shake hand with me on the Day of Judgment. He is the greater accepter of Islam.[40] `Abbas ibn `Abd al-Muttalib has been quoted as saying: I heard from `Umar ibn Khattab saying to those who blamed `Ali ibn Abi-Talib: Be silent and do not speak ill of `Ali, for I heard from the Messenger of Allah saying: There are three qualities in `Ali and I wish one of them was in me, while one of those qualities alone is more beloved to me that what the sun shines on. The Holy Prophet said this when I, Abu-Bakr, Abu-`Ubaydah Jarrah and a number of the companions were present. Then, the Messenger of Allah put his hand on `Ali’s shoulders and spoke of those three qualities by saying: O `Ali, you are the foremost to Islam and the foremost to faith. Your station to me is like that of Aaron to Moses (a.s). Then he added: O `Ali! One who claims that he loves me but he is your enemy is telling a lie, for love for you is love for me and enmity with you is enmity with me.[41] |
|
قَالَ: فَكانَ عَفيفٌ، وَهوَ ابْنُ عَمِّ الأَشْعثِ، يَقولُ بَعدَ ذلكَ، وَقدْ أسْلَمَ: لَوْ كانَ اللهُ رَزَقَنِيَ الإسْلاَمَ يَوْمَئِذٍ فَأَكُونَ ثالِثاً مَعَ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ. وَمِنْ كِتابِ الْمَناقِبِ: عَنْ زَيدِ بنِ أرقَمَ قَالَ: أَوَّلُ مَنْ صَلّى مَعَ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ عَلِيُّ بنُ أَبِي طالبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ. وَمِنْ مُسنَدِ أحْمَدَ: إنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قَالَ لِفَاطِمَةَ عَلَيها السَّلامُ: أَوَمَا تَرْضَيْنَ أنّي زَوَّجْتُكِ أقْدَمَ أُمَّتِي سِلْماً وَأكْثَرَهُمْ عِلماً وَأعْظَمَهَمْ حِلْماً. وَقالَ الثَّعلبيُّ فِي تَفْسيرِ قَوْلِهِ تَعالَى: ﴿وَالسَّابِقُونَ الأَوَّلُونَ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَار﴾ إتَّفَقَت العُلَماءُ عَلَى أنَّ أوَّلَ مَنْ آمَنَ بَعدَ خَديجَةَ مِنَ الذُّكورِ بِرَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ عَلِيُّ بنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ. وَمِنْ كِتابِ الخَصائِصِ لِلطَّبريِّ: عَنْ أَبِي ذَرٍّ وَسَلْمانَ قالا: أخَذَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بِيَدِ عَلِيٍّ فَقالَ: إنَّ هَذَا أوَّلُ مَنْ آمَنَ بِي، وَهذا فاروقُ هَذهِ الأُمَّةِ، وَهَذا يَعْسوبُ المُؤمنينَ، وَأوَّلُ مَنْ يُصافِحُني يَومَ القِيامَةِ، وَهَذا الصِّدِّيقُ الأكْبَرُ. وَفيهِ: عَنِ العَبَّاسِ بنِ عَبدِالمُطَّلِبِ قَالَ: سَمِعتُ عُمَرَ بنَ الْخَطَّابِ وَهُوَ يَقولُ: كُفُّوا عَنْ ذِكْرِ عَلِيِّ بنِ أَبِي طالِبٍ فَإنّي سَمِعتُ رَسولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ يَقولُ فِي عَلِيٍّ ثَلاثَ خِصالٍ وَدِدْتُ أنَّ لي واحِدَةً مِنهُنَّ؛ فَواحِدَةٌ مِنهُنَّ أَحَبُّ إلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمسُ. كُنتُ أنَا وَأبو بَكرٍ وأبو عُبَيدَةَ بنُ الجَرَّاحِ وَنَفَرٌ مِن أصْحابِ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ إذْ ضَرَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وآلهِ كَتِفَ عَلِيِّ بنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ فَقالَ: يَا عَلِيُّ أنْتَ أوَّلُ المُسْلِمينَ إسْلاماً وَأَنْتََ أوَّلُ المُؤمِنينَ إيماناً وَأَنْتََ مِنّي بِمَنْزِلَةِ هارونَ مِنْ مُوسَى. كَذِبَ يَا عَلِيُّ مَنْ زَعَمَ أنَّهُ يُحِبُّنِي وَيُبْغِضُكَ. |
|
When the Qur’anic verse “And warn your nearest relations” (26:214) was revealed, the Holy Prophet (s.a) gathered `Abd al-Muttalib’s sons numbering forty altogether in Abu-Talib’s house and had a meal of a leg of mutton, one Kilo of wheat and some milk prepared for them whereas the meal of each one of them at one meal was four-year camel and sixteen pounds of milk. This group of people ate from that little food and felt full. This was nothing but a miracle becoming manifest in that gathering. After eating the food, the Holy Prophet (s.a) addressing the gathering and declaring his divine mission, said: let it be known to you that God has sent me to you, sons of `Abd al-Muttalib in particular and to other people in general, for He says: “And warn your nearest relations.” I hereby invite you to two formulas which are light on the tongue but heavy and meaningful in action. By uttering these two formulas, you will soon wield the control of affairs of the Arab and non-Arab and various nations will be subdued to you. You will be redeemed from the fire of hell and enter paradise. Those two formulas are bearing witness to the unity of God Almighty and bearing witness to my mission and prophethood. Anyone of you, who will respond positively and assist me in my mission, will be my brother, my heir and successor after me. From that gathering, even a single person did not give a positive answer. `Ali relates: I who was the youngest in the gathering, rose up saying: O Messenger of Allah, give me the honor of this mission. The Holy Prophet (s.a) said: Take your seat and let me see what the others say. The Holy Prophet (s.a) repeated his words for the second time but there was still silence. Once again I rose up expressing my positive response. The Holy Prophet (s.a) again ordered me to sit down. He then repeated his words for the third time. This time too. All kept silent and there was no response. I rose up and expressed my readiness. The Holy Prophet (s.a) said: O `Ali, remain in your place. Verily, you are my heir, successor, brother and vizier. When the Holy Prophet (s.a) completed his words, those in the gathering rose up and addressing Abu-Talib mockingly said: Congratulation to you that if you accept the religion of your nephew, your son, `Ali, will be your leader and chief.[42] |
|
وَلَمَّا نَزَلَ قَولُهُ تَعالَى: ﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ﴾ جَمَعَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بَني عَبدِالمُطَّلِبِ فِي دارِ أَبِي طالِبٍ وَهُمْ أرْبَعونَ رَجُلاً وَأمَرَ أنْ يُصْنَعَ لَهُمْ فَخِذُ شاةٍ مَعَ مُدٍّ مِنْ طَعامِ البُرِّ وَيُعَدُّ لَهُمْ صاعاً مِنَ اللَّبَنِ وَكانَ الرَّجُلُ يَأكُلُ الجِذْعَةَ فِي مَقامٍ واحِدٍ وَيَشْرَبُ الزُّقَّ مِنَ الشَّرَابِ. فَأكَلوا مِنَ اليَسِيرِ مَا كَفاهُمْ إظْهاراً لِمُعْجِزَتِهِ. ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: يَا بَني عَبدِالمُطَّلِبِ إنَّ اللهَ تَعالَى بَعَثَني إلَى الخَلْقِ كَافَّةً وَبَعَثَني إلَيكُمْ خاصَّةً فَقالَ: ﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ﴾ وَأنا أدْعوكُم إلَى كَلِمَتَيْنِ خَفيفَتَيْنِ عَلَى اللِّسانِ ثَقيلَتَيْنِ فِي الميزانِ تَمْلِكونَ بِهِما العَرَبَ وَالعَجَمَ وَتَنْقادُ لَكُمْ بِها الأُمَمُ وَتَدْخُلونَ بِهِما الجَنَّةَ وَتَنْجَوْنَ بِهِما مِنَ النَّارِ: شَهادَةَ أنْ لاَ إلَهَ إلاَّ اللهُ وَأنّي رَسولُ اللهِ. فَمَنْ يُجيبُني إلَى هَذَا الأمْرِ وَيُؤازِرُني عَلَى القِيامِ بِهِ يَكُنْ أخي وَوَصِيّي وَوَزيري وَوارِثي وَخَليفَتي مِنْ بَعْدي. فَلَمْ يُجِبْهُ أحَدٌ مِنْهُمْ. فَقالَ أمِيرُ المُؤمِنينَ عَلَيْهِ السَّلامُ: فَقُمْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَأنا إذْ ذاكَ أصْغَرُهُمْ سِنَّاً فَقُلْتُ: أنَا يَا رَسولَ اللهِ أُؤازِرُكَ عَلَى هَذَا الأمرِ. فَقالَ: إجْلِسْ. ثُمَّ أعادَ عَلَى القَوْمِ القَولَ ثانِيَةً فَصَمَتوا، وَقُمْتُ فَقُلْتُ مِثْلَ مَقالَتي الأولى. فَقالَ: إجْلِسْ. ثُمَّ أعادَ عَلَى القَومِ مَقالَتَهُ ثالِثَةً فَلَمْ يَنْطِقْ أحَدٌ مِنْهُمْ بِحَرْفٍ. فَقُمْتُ وَقُلْتُ: أنَا يَا رَسولَ اللهِ! أنَا أُؤازِرُكَ عَلَى هَذَا الأمْرِ. فَقالَ: إجْلِسْ فَأنْتَ أخي وَوَصِيّي وَوَزيري وَوارِثي وَخَليفَتي مِنْ بَعدِي. فَنَهَضَ القَومُ وَهُمْ يَقُولُونَ لأبِي طالِبٍ: لِيُهْنِئْكَ اليَوْمَ إنْ دَخَلْتَ اليَومَ فِي دِينِ ابْنِ أخيكَ، فَقَدْ جَعَلَ ابْنَكَ أميراً عَلَيْكَ. والأخْبارُ فِي ذَلِكَ كَثيرَةٌ لاَ تُحْصى. |
|
KnowledgeIt is unanimously believed that `Ali was the wisest among the people of his time. All people resorted to him learning from his rational and transmitted science. There are proofs testifying to what we have said: First: `Ali ibn Abi-Talib was extremely clever and intelligent, having a hunger for knowledge. He was a constant company of the Holy Prophet, from childhood to the day the Messenger of Allah departed from this world, benefiting from the ocean of his knowledge. Evidently, the Holy Prophet (s.a) was superior to all human beings and his knowledge was above all. Naturally such an intelligent and clever student who accompanied such a perfect man and was hungry for knowledge on the one hand and the student’s interest in learning from childhood till the end of his life had made `Ali a student of high capacity who was walking in a path leading to the zenith of perfection on the other.[43] Second: `Ali’s superiority over the people of his time is that God Almighty has said of him: “… and the retaining ear might retain it” (69:12). Tha`labi, a Sunni commentator, in interpreting the verse says: The Messenger of Allah said to `Ali: I called on God Almighty to make you a true example of this verse. Abu-Nasir Hafi¨, the Shafi`ite, has related: The Messenger of Allah said to `Ali: God Almighty has ordered me to call you and teach you the knowledge so that you will retain it. The above mentioned verse was revealed on the same occasion. O `Ali, you have the hearing ear and are the retainer of knowledge.[44] Third: `Ali’s superior knowledge is that the Messenger of Allah said, “`Ali is the most competent among you in relation to judgment.” Evidently, passing a fair judgment requires an in-depth knowledge and full faith. Since `Ali was the most competent and qualified, his knowledge too was certainly above all.[45] Bayhaqi quoted `Ali as having said: The Holy Prophet (s.a) gave me the mission to set out to Yemen for passing judgment among them. Being surprised by the order and its referring to me, I said: O Messenger of Allah! Do you assign me a judge while I am still too young not knowing |
|
العِلْمُ: وَقَدْ أجْمَعَ النَّاسُ كافَّةً عَلَى أنَّ عَلِيَّ بنَ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ كانَ أعْلَمَ أهْلِ زَمانِهِ وَمِنْهُ اسْتَفادَ النَّاسُ جَميعَ العُلومِ العَقْلِيَّةِ وَالنَّقْلِيَّةِ، وَيَدُلُّ عَلَى ذَلِكَ وُجُوهٌ: الأوَّلُ: إنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ كانَ فِي غايَةِ الذَّكاءِ وَالفِطْنَةِ شَديدَ الحِرْصِ عَلَى التَّعَلُّمِ عَظيمَ المُلازَمَةِ لِرَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ لَيْلاً وَنَهاراً مِنْ صِغَرِ سِنِّهِ إلَى حينَ مُفارَقَتِهِ وَهوَ أكمَلُ أشْخاصِ البَشَرِ عِلْماً وَفَضْلاً. وَمِنَ المَعْلومِ بِالضَّرورَةِ أنَّ مِثلَ هَذَا التِّلْميذِ المُلازِمِ لِهَذِهِ المُلازَمَةِ لِهَذا المُعَلِّمِ الكامِلِ مَعَ شِدَّةِ حِرْصِ المُعَلِّمِ عَلَى التَّعْليمِ وَحِرْصِ المُتَعَلِّمِ علَى التَّعَلُّمِ فإنَّ التِّلْميذَ فِي غايَةِ الكَمالِ وَنِهايَةِ الفَضْلِ وَالعِلْمِ. وَهَذا بُرهَانٌ قَطْعِيٌّ لاَ خِلافَ فيهِ. الثَّاني: قَالَ اللهُ تَعالَى فِي حَقِّهِ: ﴿وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ﴾. رَوَى الثَّعلَبِيُّ فِي تَفسيرِهِ قَالَ: قَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ سَأَلْتُ اللهَ عَزَّ وَجلَّ أنْ يَجْعَلَها أُذُنَكَ يَا عَلِيُّ. وَرَوى أَبُو نَعيمٍ الْحَافِظُ الشَّافِعِيُّ بإسْنادِهِ قَالَ: قَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: يَا عَلِيُّ إنَّ اللهَ عَزَّ وَجلَّ أَمَرَنِي أَنْ أُدْنِيَكَ وَأُعَلِّمَكَ فَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ﴿وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ﴾ فَأنْتَ أُذُنٌ واعِيَةٌ لِعِلْمِي. الثَّالثُ: قَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: أقْضاكُمْ عَلِيٌّ. وَالقَضَاءُ يَسْتَلْزِمُ العِلْمَ وَالدِّينَ. فَإذَا كانَ أقْضى مِنْ غَيْرِهِ وَجَبَ أنْ يَكونَ أعْلَمَ مِنهُ. وَرَوى البَيهَقيُّ عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ قَالَ: بَعَثَنِي رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ إلَى اليَمَنِ فَقُلْتُ: بَعَثْتَني وَأنا شابٌّ أَقْضي بَيْنَهُمْ وَلا أدْري مَا القَضاءُ. فَضَرَبَ فِي صَــدْري |
|
the principles of judgment! The Holy Prophet (s.a) put his hand on my chest, prayed for me and said: O Lord! Guide his hear, make his tongue steadfast in telling the truth. `Ali said: By the God who cleaves a grain in the earth, after this prayer, I did not pass any judgment between two persons in which there was a bit of doubt.[46] Nasa’i, in his book of Sahih, and Ahmad ibn Hanbal, in Musnad, have reported `Ali as saying: When the Messenger of Allah sent me to Yemen for judgment among people and I was very young, I said to the Messenger of Allah: You are sending me to people among whom there are many differences and hostilities in relation to legal problems and I do not have experience in passing legal judgment. The Holy Prophet (s.a) said: God Almighty will guide you tongue in telling the truth and will keep your heart steadfast so that you will judge among people without having any doubt.[47] Fourth: Salman Farsi reports: the Holy Prophet (s.a) has said: The most knowledgeable among my Ummah after me will be `Ali ibn Abi-Talib.[48] Fifth: The eloquent of Khawarizm and `Abdullah ibn Mas`ud have reported the Holy Prophet (s.a) as saying: Wisdom has been divided into ten parts, none parts of which have been given to `Ali and the people have been given just one part of it.[49] Sixth: Tirmidhi has quoted the Holy Prophet as saying: I am the city of knowledge and `Ali is its gate.[50] Baghawi, in Sihah, has reported the Holy Prophet (s.a) as saying: I am a collection of wisdom and `Ali is the gate of it.[51] Ibn `Abbas has quoted the Holy Prophet (s.a) as saying: I am the city of knowledge and `Ali the gate thereof. Therefore, anyone who wishes to enter it should go through its gate.[52] Khawarizmi has quoted Ibn `Abbas on the authority of the Holy Prophet: I am the city of wisdom and `Ali is the gate thereof. Therefore, whoever longs for wisdom should enter the city through its gate.[53] Seventh: Baghawi, in Sihah, has quoted Abil-Hamra' on the authority of the Holy Prophet as saying: Whoever wishes to understand about the knowledge of Adam, the perception of Noah, the piety of John, and the power of Moses, should look at `Ali, for he has all the virtues of these men altogether. |
|
وَقالَ: اللَّهُمَّ إِهْدِ قَلْبَهُ وَثَبِّتْ لِسَانَهُ. قَالَ: فَوَالَّذي فَلَقَ الْحَبَّةَ مَا شَكَكْتُ بَعْدَها فِي قَضاءٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ. وَرَوى النَّسائِيُّ فِي صَحيحِهِ وَأحمَدُ بنُ حَنْبل فِي مُسْنَدهِ قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: بَعَثَني رَسُولُ اللهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِهِ إلَى اليَمَنِ وَأنا حَديثُ السِّنِّ. قَالَ: قُلتُ: يَا رَسولَ اللهِ تَبْعَثُني إلَى قَومٍ يَكونُ بَيْنَهُمْ أحْداثٌ وَلا عِلْمَ لي بِالقَضَاءِ. قَالَ: إنَّ اللهَ سَيَهْدي قَلْبَكَ وَيُثَبِّتُ لِسانَكَ. فَما شَكَكْتُ فِي قَضاءٍ بَيْنَ اثنَينِ بَعْدَهُ. الرَّابعُ: رَوَى سَلْمانُ الفارِسِيُّ قَالَ: قَالَ رسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: أعْلَمُ أُمَّتي بَعْدي عَلِيُّ بنُ أَبِي طالِبٍ. الخَامسُ: رَوَى أخْطَبُ خَوارِزمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بنِ مَسْعودٍ قَالَ: قَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: قُسِّمَتِ الحِكْمَةُ عَلى عَشرَةِ أجْزاءٍ فَأُعْطِيَ عَلِيُّ بنُ أَبِي طالِبٍ مِنْها تِسْعَةً وَالنَّاسُ جُزءاً واحِداً. السَّادِسُ: رَوَى التِّرمِذِيُّ فِي صَحِيحِهِ أنَّ رَسولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قَالَ: أنَا مَدينَةُ العِلْمِ وَعَلِيُّ بابُها. وَذَكَرَ البَغَويُّ فِي الصِّحاحِ أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قَالَ: أنَا دارُ الحِكْمَةِ وَعَلِيٌّ بابُها. وعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: أنَا مَدينَةُ العِلْمِ وَعَلِيٌّ بابُها. فَمَنْ أرادَ العِلْمَ فَلْيأْتِ البَابَ. وَرَوى الخَوارِزميُّ عنِ ابنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: أنَا مَدينَةُ الحِكْمَةِ وَعَلِيٌّ بابُها. فَمَنْ أرادَ الحِكْمَةَ فَلْيَأْتِ البابَ. السَّابعُ: رَوَى البَغَويُّ فِي الصِّحاحِ عَنْ أَبِي الحَمْراءِ قَالَ: قَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: مَنْ أرادَ أنْ يَنْظُرَ إلَى آدَمَ فِي عِلْمِهِ وَإلى نوحٍ فِي فَهْمِهِ وإلى يَحيى بنِ زَكَرِيَّا فِي زُهْدِهِ وَإلى مُوسى بنِ عِمْرانَ فِي بَطْشِهِ فَلْيَنْظُرْ إلَى عَلِيِّ بنِ أَبِي طالِبٍ. |
|
Bayhaqi has reported that the Holy Prophet (s.a) said: Whoever wishes to find out about Adam’s knowledge, Noah’s piety, Abraham’s friendliness, Moses’ power and Jesus’ worship, should look at `Ali, for he has all these virtues.[54] In the book of al-Manaqib, the following is recorded: Harith A`war Hamdani has reported that the Holy Prophet who was among his companions says: I will soon show you Adam in his knowledge, Noah in his insight and Abraham in his friendliness. At this time, `Ali joined the Holy Prophet’s companions. Abu-Bakr who was present said: O Messenger of Allah! You have compared a man with three prophets, happy will be this man. Now let us know who this man is. The Holy Prophet (s.a) said: Do you not know him? Abu-Bakr said: No, messenger of Allah, for His messenger knows better. The Holy Prophet (s.a) said: That man is `Ali ibn Abi-Talib. Turning approvingly to `Ali, Abu-Bakr said: May you enjoy these virtues. O Abul-Hasan, is there anyone like you who has such a high position?[55] `Ali has also been quoted as saying: By God, no single verse of the Qur’an was revealed whose occasion and place of revelation I did not know. Virtually, God Almighty has blessed me with an intelligent and knowing heart, and a guidance-seeking and asking tongue.[56] `Abd al-Rahman Salmi has been reported as saying: By God, in the Quraysh tribe, I did not find anyone as knowledgeable as `Ali in relation to the Holy Qur’an.[57] Abul-Bukhtari has also been reported as saying: I saw `Ali having the Holy Prophet’s woolen garment on, his turban on the head, his sword fasten to his side, wearing his ring and sitting on the pulpit of Kufah. Exposing his chest, `Ali said: Pose your questions to me before I depart from among you, for there is much knowledge within my chest. Then he emphatically said: This chest is the storage of knowledge and what I say to you is the knowledge I have derived from the mouth of the Holy Prophet (s.a). This knowledge is one which was revealed to the Holy Prophet who fed it to me because of his interest in me, that is to say I enjoyed from that special consciousness without seeing the angel of revelation. If I were given the position of judgment, I would issue religious decrees for the followers of Torah, Gospel, and the Psalms according to their own |
|
وَرَوى البَيهَقيُّ بإسْنادِهِ إلَى رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قَالَ: مَنْ أرادَ أنْ يَنْظُرَ إلَى آدَمَ فِي عِلْمِهِ وَإلى نُوحٍ فِي تَقْواهُ وإلى إبْراهيمَ فِي حِلْمِهِ وإلى مُوسى فِي هَيْبَتِهِ وإلى عِيسى فِي عِبادَتِهِ فَلْيَنْظُرْ إلَى عَلِيِّ بنِ أَبِي طالِبٍ. وَمِنْ كِتابِ المَناقِبِ: عَنِ الحارِثِ الأعْوَرِ صاحِبِ رايةِ عَلِيِّ بنِ أَبِي طالِبٍ قَالَ: بَلَغَنا أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ كانَ فِي جَمْعٍ مِنْ أصْحابِهِ فَقالَ: أُريكُمْ آدَمَ فِي عِلْمِهِ وَنوحاً فِي فَهْمِهِ وَإبراهيمَ فِي حِكْمَتِهِ. فَلَمْ يَكُنْ بِأسْرَعَ مِنْ أنْ طَلَعَ عَلِيُّ بنُ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ. فَقالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسولَ اللهِ أقِسْتَ رَجُلاً بِثَلاثَةٍ مِنَ الرُّسُلِ؟! بَخٍ بَخٍ لِهَذا الرَّجُلِ. مَنْ هُوَ يَا رَسولَ اللهِ؟ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: ألا تَعْرِفُهُ يَا أبا بَكْرٍ؟ قَالَ: اللهُ وَرَسولُهُ أعْلَمُ. قَالَ النَّبِيُّ: هُوَ أَبُو الحَسَنِ عَلِيُّ بنُ أَبِي طالِبٍ. فَقالَ أَبُو بَكْرٍ: بَخٍ بَخٍ لَكَ يَا أبا الحَسَنِ وَأيْنَ مِثْلُكَ. وَمِنْهُ: عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ قَالَ: وَاللهِ مَا نَزَلَتْ آيَةٌ إلاَّ وَقَدْ عَلِمْتُ فِيمَ أُنْزِلَتْ وَأَينَ أُنْزِلَتْ. وَإنَّ رَبِّي وَهَبَ لي قَلْباً عَقولاً وَلِساناً سَؤولاً. وَمِنْهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَميِّ قَالَ: وَاللهِ مَا رَأَيْتُ قِرَشِيَّاً أقْرَأَ لِكِتابِ اللهِ عَزَّ وَجلَّ مِنْ عَلِيٍّ. وَمِنْهُ: عَنْ أَبِي البُخْتَريِّ قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيَّاً عَلَيْهِ السَّلامُ صَعِدَ المِنْبَرَ بِالكُوفَةِ وَعَلَيْهِ مِدْرَعَةٌ لِرَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ مُتَقَلِّداً بِسَيْفِ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ مُتَعَمِّماً بِعِمامَةِ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَفي إصْبعِهِ خَاتَمُ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فَقَعَدَ عَلَى المِنْبَرِ وَكَشَفَ عَنْ بَطْنِهِ فَقالَ: سَلوني قَبْلَ أنْ تَفْقِدوني، فَإنَّما بَينَ الجَوانِحِ مِنّي عِلْمٌ جَمٌّ. هَذَا سِفْطُ العِلْمِ. هَذَا لُعابُ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ. هَذَا مَا زَقَّني رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ زَقَّاً مِنْ غَيْرِ وَحْيٍ أوحِيَ إلَيَّ. فَواللهِ لَوْ ثُنِيَتْ ليَ الوِسادَةُ فَجَلَسْتُ عَلَيْها لأَفْتَيْتُ لأهْلِ التَّوْراةِ بِتَوْراتِهِمْ وَلأهْلِ الإنْجيلِ بِإنْجيلِـهِمْ وَلأهْلِ الزَّبــورِ |
|
books in a way that with God’s power, these books would be able to speak to you saying `Ali is speaking truthfully about what we contained and made you aware of. Then, each of those books would blame its followers, saying: Why do you not ponder on and adhere to what you are reading?[58] On another day, `Ali attended the gathering of people saying: Pose your questions to me before you lose the opportunity when I am not among you. Ask the ways of heavens, for I know them better than those of the earth.[59] Ahmad ibn Hanbal quoting the Messenger of Allah as saying to Fatimah: My daughter! Are you not pleased[60] for giving you in marriage to the most pioneer among my Ummah, the most knowledgeable of religion and the greatest of them in forbearance?[61] Ibn `Abbas has quoted the Holy Prophet (s.a) as saying: Actually nine tenth of knowledge has been bestowed upon `Ali and by God `Ali shares the other one tenth of knowledge with all the people.[62] `A’ishah has been quoted as saying: `Ali was the most knowledgeable in relation to the Holy Prophet’s tradition.[63] Ibn `Abbas has been quoted as saying: In one of his sermons `Umar said: `Ali is the most knowledgeable of us in judgment and his insight is above us.[64] Abu’l-Mu’ayyad, in his book of Manaqib, has reported on the authority of Ibn `Abbas that `Umar, once, delivered a speech in which he said, “`Ali is the most versed of all of us in judicature.” Eighth: `Ali’s scientific supremacy is based on the fact that the fundamentals of all sciences go back to him, for he laid the foundations of religion, expressed the principle rules of Shari`ah and established the rational and transmitted sciences. As for jurisprudence, obviously the very fundamentals of Fiqh are attributed to him, for all the jurisprudents refer to him in problems related to Fiqh. As for attribution of Imamiyyah to `Ali, there is no room for argument, for the scholars and jurisprudents of Imamiyyah have derived their knowledge from `Ali and his infallible progeny. As for Hanafiyyah whose leader is Abu-Yusuf and Muhammad, they have derived their jurisprudence from Abu-Hanifah who is the student |
|
بِزَبورِهِمْ حَتَّى يُنْطِقَ اللهُ التَّوْراةَ وَالإنجيلَ وَالزَّبورَ فَيَقُولُ: صَدَقَ عَلِيٌّ. قَدْ أفْتاكُمْ بِما أنْزَلَ اللهُ فيَّ وَأنْتُمْ تَتْلونَ الكِتابَ أفَلا تَعقِلُونَ. وَقالَ يَوماً: إسْأَلوني مِنْ قَبْلِ أنْ تَفْقِدوني. سَلوني عَنْ طُرُقِ السَّماءِ فإنّي أَعْرَفُ بِها مِنْ طُرُقِ الأرْضِ. وَمِنْ مُسْنَدِ أحمَدَ بنِ حَنْبلٍ أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قَالَ لِفاطِمَةَ: أوَما تَرْضَيْنَ أنّي زَوَّجْتُكِ أقْدَمَ أُمَّتِي سِلْماً وَأكْثَرَهُمْ عِلماً وَأعْظَمَهُمْ حِلماً. وَرَوى عَنِ ابنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَقَدْ أُعْطِيَ عَلِيُّ بنُ أَبِي طالِبٍ تِسْعَةَ أعْشارِ العِلْمِ. وَأَيْمُ اللهِ لَقَدْ شارَكَهُمْ فِي العُشْرِ العاشِرِ. وَعَنْ عائِشَةَ قَالَتْ: عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ أعْلَمُ النَّاسِ بِالسُّنَّةِ. وَمِنْ مَناقِبِ أَبِي المُؤَيَّدِ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: خَطَبَنا عُمَرُ فَقالَ: عَلِيٌّ أقْضانا. الثَّامِنُ: إنَّ مَبادِئَ العُلُومِ مُسْتَنِدَةٌ إلَيهِ وَهُوَ الَّذي مَهَّدَ قَواعِدَ الدِّينِ وَبَيَّنَ أحْكَامَ الشَّريعَةِ وَقَرَّرَ مَطالِبَ العُلومِ العَقْلِيَّةِ وَالنَّقْلِيَّةِ. أمَّا الفِقْهُ: فَالفُقَهاءُ كُلُّهُمْ يَرْجِعونَ إلَيْهِ فِيهِ. وَأمَّا الإمامِيَّةُ فَانْتِسابُهُمْ إلَيْهِ مَعْلومٌ وَمِنْهُ أَخَذوا عُلُومَهُمْ. وَأحْكامُهُمْ كُلُّها مُسْتَنِدَةٌ إلَيْهِ وَإلى أوْلادِهِ الْمَعْصُومينَ عَلَيْهِمُ السَّلامُ. وَأمَّا الحَنَفِيَّةُ: فَإنَّ أصْحابَ أَبِي حَنيفَةَ كَأبي يوسُفَ وَمُحَمَّدٍ وَزُفَرَ فَإنَّهُمْ أخَذوا عَنْ أَبِـي |
|
of Imam Sadiq who was the student of his father, Imam Baqir who was the student of Imam Sajjad who learnt his knowledge from his father, Imam Husayn and he too from his father, Amir al-Mu’minin. As for Shafi`ites, they have derived their jurisprudence from Shafi`i and he from Muhammad ibn Hasan, the student of Abu-Hanifah and Malik. Therefore, the knowledge and sect of Shafi`i are attributed to these two persons. As for Ahmad ibn Hanbal, the founder of Hanbaliyyah sect, he derived his knowledge from al-Shafi`i. Malik, the founder of the Malikiyyah, benefited from Rabi`at-al-Ra'y who was the student of `Ikrimah and `Ikrimah from Ibn `Abbas who was the student of Amir al-Mu’minin.[65] As for Khawarij, we should say that their leaders were the student of Imam `Ali. The founder of syntax is Imam `Ali, too. In this relation, Imam `Ali said to Abu’l-Aswad Du’ali: All words are classified as three things: a noun, a verb or a preposition. The Imam then elaborated on their inflection. As for the interpretation of the Qur’an (Tafsir), it is unquestionably attributed to Imam `Ali, because Ibn `Abbas was a student of Imam `Ali.[66] Ibn `Abbas reported: Amir al-Mu’minin kept on speaking to me about the exegesis of the letter “b” in “Bismillah al-Rahman al-Rahim” from early night till morning; yet, the interpretation of the letter did not come to an end. As for theology, beyond doubt `Ali is the founder of this science on which he has elaborated. `Ali used to speak about theology in his sermons delivered to people who, in turn, benefited from it. Scholars too referred to him for solving their scientific problems. Those who tried to learn this science were four groups; namely: Mu`tazilah, Ash`ariyyah, Shi`ah and Khawarij. The attribution of Shi`ism to `Ali is obvious and requires no explanation. As for Khawarij, their scholars used to refer to Imam `Ali who was an authority for them. |
|
حَنيفَةَ وَهُوَ تِلْميذُ الصَّادِقِ عَلَيْهِ السَّلامُ وَالصَّادِقُ تِلْميذُ الباقِرِ وَالباقِرُ تِلْميذُ زَيْنِ العابِدينَ وَزَيْنُ العَابِدينَ قَرَأَ عَلَى الحُسَيْنِ وَالحُسَيْنُ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ السَّلامُ قَرَأَ عَلَى أبِيهِ أميرِ المُؤْمِنينَ عَلَيْهِ السَّلامُ. وَأمَّا الشَّافِعِيَّةُ: فَأخَذوا عَنِ الشَّافِعِيِّ وَهُوَ قَرَأَ عَلَى مُحَمَّدِ بنِ الحَسَنِ تِلْميذِ أَبِي حَنيفَةَ وَعَلَى مَالِكٍ فَرَجَعَ فِقْهُهُ إلَيْهِما. وَأمَّا أحْمَدُ بنُ حَنْبَلٍ: فَقَرَأَ عَلَى الشَّافِعِيِّ فَرَجَعَ فِقْهُهُ إلَيْهِ. وَأمَّا مَالِكٌ: فَقَرَأَ عَلَى رَبِيعَةَ الرّأْيِ وَقَرَأَ رَبِيعَةُ عَلَى عِكْرِمَةَ وَقَرَأَ عِكْرِمَةُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدُ اللهِ بنُ عَبَّاسٍ تِلْميذُ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ. وَأمَّا الخَوارِجُ: فَأَكابِرُهُمْ وَرُؤَساؤُهُمْ تَلامِذَةٌ لَهُ. وَأمَّا النَّحوُ: فَهُوَ وَاضِعُهُ. قَالَ لأبي الأسْوَدِ الدُّؤَليِّ: الكَلامُ كُلُّهُ ثَلاثَةُ أشْياءٍ: اسْمٌ وَفِعْلٌ وَحَرْفٌ. وَبَيَّنَ لَهُ وُجُوهَ الإعْرابِ. وَأمَّا عِلْمُ التَّفْسيرِ فَإنَّهُ مُسْتَنِدٌ إلَيْهِ لأنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كانَ تِلْميذَ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ فِيهِ. وَقالَ: حَدَّثَني أميرِ المُؤْمِنينَ عَلَيْهِ السَّلامُ فِي تَفْسيرِ (البَاءِ) مِنْ (بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحيمِ) مِنْ أوَّلِ اللَّيْلِ إلَى آخِرِهِ. وَأمَّا عِلْمُ الكَلامِ: فَهُوَ الَّذِي قَرَّرَ قَواعِدَهُ وَأوْضَحَ بَراهينَهُ وَمِنْ خُطَبِهِ اسْتَفادَ النَّاسُ كافَّةً وَمَرْجِعُهُمْ كُلُّهُمْ إلَيْهِ فَإنَّ القَيِّمَ بِعِلْمِ الكَلامِ أرْبَعَةٌ: المُعْتَزِلَةُ وَالأشاعِرَةُ وَالشِّيعَةُ وَالخَوارِجُ. أمَّا الشِّيعَةُ: فَانْتِسابُهُمْ إلَيْهِ مَعْلومٌ. وَأمَّا الخَوارِجُ: فَإنَّ فُضَلاءَهُمْ رَجَعوا إلَيْهِ وَأخَذوا العِلْمَ عَنْهُ. |
|
As for Mu`tazilah, this group is scientifically related to their master, Wasil ibn `Ata', who was the student of Abu-Hashim `Abdullah ibn Muhammad ibn al-Hanafiyyah. Abu-Hashim was the student of his father and his father was the student of his dignified father, Imam `Ali. As for Ash`ariyyah, they were the students of Abu’l-Hasan `Ali ibn Abi-Bishr al-`Ash`ari who was the student of Abu-`Ali Al-Jiba’i who was one of the great leaders of Mu`tazilah.[67] As for the spiritual path and intuition, all Sufis who have taken this path, attribute the Khirqah and other tools of this science to `Ali saying. So do the followers of futuwwah.[68] The valorous men of the time too have learnt the lesson of courage from `Ali to whom they are indebted, for on the day of battle of Uhud, Archangel Gabriel descended from the heavens crying out: There is no man (fata) more valorous than `Ali and no sword sharper than Dhu’l-Fiqar.[69] Moreover, one day, the Holy Prophet came out with happy mien and said to his companions: I am a valorous man, the son and brother of valorous men. The reason for my being valorous is that I am the master and leader of the Arabs. As for being the son of a valorous father, I am the son of Abraham (a.s), the friend of God, a prophet about whom God has said: “… a young man making mention of them, and he was called Abraham” (21:60). As for being the brother of a valorous man, I am the brother of `Ali about whom Gabriel said: There is no man more valorous than `Ali.[70] As for eloquence, its founder was `Ali, for he had reached the zenith of this technique. It has been rightly said that `Ali’s words are above the words of all creatures and beneath those of the Creator. All orators have learnt eloquence from him.[71] Ninth: The Holy Prophet’s companions learnt the principles of religion from `Ali alone, often referred to him for religious decrees and if they were faced with problems they would seek the solution from him alone. `Ali used to correct wrong judgments passed by `Umar. One example is when `Umar ordered a pregnant woman who had committed adultery to be stoned, but Imam `Ali told him not to execute the sentence. When `Umar asked him for the reason, Imam `Ali said, “If this woman’s sin has been proven and she has to be stoned to death, what is the sin of the infant she has in her womb? |
|
وَأمَّا المُعْتَزِلَةُ: فَإنَّهُمْ انْتَسَبوا إلَى واصِلِ بْنِ عَطاءٍ وَهُوَ كَبيرُهُمْ وَكانَ تِلْميذَ أَبِي هاشِمٍ عَبدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الحَنَفِيَّةِ، وَأبو هاشِمٍ تِلْميذُ أبيهِ وَأبوهُ تِلْميذُ والِدِهِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ. وَأمَّا الأشاعِرَةُ: فَإنَّهُمْ تَلامِذَةُ أَبِي الحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي بِشْرٍ الأشْعَرِيِّ وَهُوَ تِلْميذُ أَبِي عَلِيٍّ الجِبائِيِّ وَهُوَ مِنْ مَشائِخِ المُعْتَزِلَةِ. وَأمَّا عِلْمُ الطَّريقَةِ: فَإنَّ جَميعَ الصُّوفِيَّةِ يُسْنِدونَ الخِرْقَةَ إلَيْهِ وَأصْحابُ الفُتُوَّةِ يَرْجِعونَ إلَيْهِ لأنَّ جِبريلَ عَلَيْهِ السَّلامُ نَزَلَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ السَّماءِ وَهُوَ يَقولُ: لاَ سَيْفَ إلاَّ ذو الفِقارِ وَلا فَتى إلاَّ عَلِيٌّ. وَخَرَجَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ يَوماً فَرِحاً مَسروراً وَقالَ: أنَا الفَتى ابْنُ الفَتى أُخو الفَتى. أمَّا إنَّهُ الفَتَى فَلأنَّهُ سَيِّدُ العَرَبِ. وَأمَّا ابْنُ الفَتَى فَلأنَّهُ ابْنُ إبراهيمَ خَليلِ الرَّحْمَنِ الَّذِي نَزَلَ فِي حَقِّهِ ﴿فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ.﴾ وَأمَّا أنَّهُ أخو الفَتى فَلأنَّهُ أخو عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ الَّذِي قَالَ جِبريلُ عَنْهُ: لاَ فَتى إلاَّ عَلِيٌّ. وَأمَّا عِلْمُ الفَصَاحَةِ: فَهُوَ مَنْبَعُهُ وَأصْلُهُ قَدْ بَلَغَ فِيهِ الغايَةَ وَتَجاوَزَ النِّهايَةَ حَتَّى قيلَ فِي كَلامِهِ بِأنَّهُ فَوْقَ كَلامِ المَخْلوقِ وَدونَ كَلامِ الخَالِقِ. وَكُلُّ الخُطَباءِ تَعَلَّموا مِنْهُ. التَّاسعُ: إنَّ جَميعَ الصَّحابَةِ كَانُوا يَرجِعُونَ إلَيْهِ فِي الأحْكامِ وَيَتَعَلَّمونَ الفَتاوَى مِنْهُ وَيَلْتَجِئونَ إلَيْهِ فِي حَلِّ المُشْكِلاتِ. وَرَدَّ عَلِيٌّ عُمَرَ فِي قَضايا كَثيرَةٍ؛ فَإنَّهُ أمَرَ بِرَجْمِ امْرَأةٍ حامِلٍ كانَتْ قَدْ زَنَتْ فَنَهاهُ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ وَقالَ لَهُ: إنْ كانَ لَكَ عَلَيْها سَبيلٌ فَلَيْسَ لَكَ عَلَى مَا فِي بَطْنِها سَبيلٌ. أَمْهِلْه |
|
Therefore, give her respite and delay her punishments, as to give birth to child. Punish this woman when the nursing period comes to an end.” `Umar complied with `Ali’s order saying: If `Ali were not here, `Umar would perish![72] A woman, no more than six month pregnant was brought to `Umar. He ordered the woman to be stoned to death because of the sin she had committed. `Ali was informed of the affair and stopped his order. `Umar asked for the reason. `Ali said: God Almighty has said: “The bearing of him and the weaning of him was thirty months” (46:15). God Almighty has also said: “And the mothers should suckle their children for two whole years” (2:233). Therefore, if we deduct 24 months which is the period of suckling from thirty months, the remaining six months is the period of bearing. `Umar let that woman go saying: If `Ali were not here, `Umar would be perished.[73] An insane woman who was pregnant, charged with adultery was brought to `Umar. He immediately ordered to stone her to death! `Ali was informed of the issue. He stopped `Umar saying: Have you not heard what the Messenger of Allah has ordered on this case? `Umar said: What is the order of the Messenger of Allah? `Ali said: The Messenger of Allah said: Several groups of people are exempt from duty; one who is insane till he becomes mentally healthy, another is a child until he reaches maturity, and the last one is one who is asleep until he wakes up. Hearing this, `Umar let the woman go and did not punish her.[74] One day `Umar in his sermon said: Anyone who sets his daughter’s marriage portion more than what is normal, the excess will be returned to the public treasury! A woman from among those present rose up and objected to this, saying: Why do you deprive us of the blessing God has bestowed on us in the Holy Qur’an? God Almighty has said: “… and you have given one of them a heap of gold, then take not from if anything” (4:20). `Umar expressed regret for what he had uttered, saying: All people are wiser and more familiar with the religious precepts than `Umar, even the women behind the curtain.[75] A woman charged with adultery was brought to `Umar. He immediately ordered the woman to be stoned to death! `Ali who was |
|
إلَى أنْ تَضَعَ وَتُرْضِعَ. فَامْتَثَلَ عُمَرُ وَقالَ: لَوْلا عَلِيٌّ لَهَلَكَ عُمَرُ. وَأُتِيَ عُمَرُ بِامْرَأةٍ كانَتْ قَدْ وَضَعَتْ لِسِتَّةِ أشْهُرٍ فَأَمَرَ بِرَجْمِها فَنَهاهُ عَلِيٌّ صَلَّى اللهُ عليهِ عَنْ ذَلِكَ فَسَأَلَهُ السَّبَبَ. فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: اللهُ تَعالَى يَقولُ: ﴿وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلاثُونَ شَهْراً﴾. ثُمَّ قَالَ: ﴿وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلاَدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ.﴾ فَبَقِيَ مُدَّةُ الحَمْلِ سِتَّةَ أَشْهُرٍ. فَخَلَّى عُمَرُ عَنْها وَقالَ: لَوْلا عَلِيٌّ لَهَلَكَ عُمَرُ. وَأُتِيَ عُمَرُ بِامْرَأَةٍ مَجْنونَةٍ حُبْلى قَدْ زَنَتْ فَأَمَرَ بِرَجْمِها. فَقالَ لَهُ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: أَمَا سَمِعْتَ مَا قَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ؟ قَالَ: وَما قَالَ؟ قَالَ: قَدْ قَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: رُفِعَ القَلَمُ عَنْ ثَلاثَةٍ؛ عَنِ المَجْنونِ حَتَّى يَبْرَأَ وَعَنِ الغُلامِ حَتَّى يُدْرِكَ وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ. قَالَ: فَخَلّى عَنْها وَقالَ: لَوْلا عَلِيٌّ لَهَلَكَ عُمَرُ. وَخَطَبَ عُمَرُ يَوماً فَقالَ: مَنْ غَالى فِي مَهْرِ ابْنَتِهِ فَقَدْ جَعَلْتُهُ فِي بَيْتِ المَالِ. فَقَامَتِ امْرَأَةٌ إلَيْهِ وَقَالَتْ: كَيْفَ تَمْنَعُنا مَا مَنَحَنا اللهُ تَعالَى بِهِ فِي كِتابِهِ فِي قَوْلِهِ تَعالَى: ﴿وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنطَارًا فَلاَ تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئًا﴾؟ فَقالَ: كُلُّ النَّاسِ أفْقَهُ مِنْ عُمَرَ حَتَّى المُخَدَّراتِ فِي البُيُوتِ. وَأُتِيَ عُمَرُ أيْضاً بِامْرَأَةٍ نُسِبَ إلَيْها الزِّنا فَأَمَرَ بِرَجْمِهَا، فَلَقِيَها عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ فَقالَ: مَا |
|
present in that place before the execution of the order, said: Stop the order so that the crime will be investigated. Then, he turned to `Umar and said: Is this woman to be stoned to death on your order? `Umar said: Yes. Then, he recounted the woman’s admission of adultery. `Ali said: Perhaps you have been furious to her or you have intimidated her? `Umar said: Yes, the case is so. `Ali said: Have you not heard from the Messenger of Allah saying: Confession with torture is not valid and no punishment is carried out on a person who confesses in this way. Getting confession by intimidation, putting someone in prison, or chaining a person is not valid either. `Umar let that woman go immediately saying: No mother is able to give birth to a person like `Ali. Verily if `Ali were not here, `Umar would be perished.[76] Abu’l-Mu’ayyad has reported that one day when `Umar was speaking to people, said: What will you do if we will persuade you from good to evil? He repeated this three times but received no answer. At that moment, `Ali rose up from among people, saying: In that case we will make you repent and restore justice. In other words, we will make you take back what you have said. Should you accept it, it will be better. `Umar said: And if I do not repent? `Ali said: We will then behead you with the sword of law. `Umar said: Thanks God, He has set a person among the Ummah who will rightfully guide us from deviations and will show us the right path.[77] Sa`id ibn al-Musayyab has reported `Umar as having said: O Lord! Do not spare my life in relation to a complicated problem for whose solution `Ali is not alongside me so as to guide me to its solution, for among this Ummah there is no one except `Ali who can solve problems.[78] Jabir has quoted `Umar as saying: There were eighteen merits for the Holy Prophet’s companions altogether and thirteen of them belonged solely to `Ali and he shared the other five with us.[79] Ibn `Abbas has been reported as saying: Knowledge has been divided into six parts. Five parts have been allocated to `Ali and he shares the other part with us too. Nevertheless, he is wiser than all of us in the remaining one part.[80] There are many narrations on `Ali’s superior knowledge which cannot be counted. |
|
بَالُ هَذِهِ؟ فَقالوا: أُمِرَ بِها أَنْ تُرْجَمَ. فَرَدَّها عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ فَقالَ لَهُ: أَمَرْتَ بِرَجْمِها؟ فَقالَ: نَعَمْ لأَنَّها اعْتَرَفَتْ عِنْدِي بِالفُجُورِ. فَقالَ: فَلَعَلَّكَ انْتَهَرْتَها أَوْ أَخَفْتَها أَوْ تَهَدَّدْتَها؟ فَقالَ: قَدْ كانَ ذاكَ. فَقالَ: أَوَما سَمِعْتَ رَسولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ يَقولُ: لاَ حَدَّ عَلَى مُعْتَرِفٍ بَعْدَ بَلاءٍ؟ إنّهُ مَنْ قِيدَتْ أَوْ حُبِسَتْ أَوْ تُهُدِّدَتْ فَلا إقْرارَ لَها. فَخَلّى عُمَرُ سَبيلَها ثُمَّ قَالَ: عَجِزَتِ النِّساءُ أَنْ تَلِدَ مِثْلَ عَلِيِّ بنِ أَبِي طالِبٍ. لَوْلا عَلِيٌّ لَهَلَكَ عُمَرُ. وَمِنْ مَناقِبِ أَبِي الْمُؤيَّدِ: إنَّ عُمَرَ خَطَبَ النَّاسَ فَقالَ: لَوْ صَرَفْناكُمْ عَمَّا تَعْرِفونَ إلَى مَا تُنْكِرونَ مَا كُنْتُمْ صانِعينَ؟ فَسَكَتوا. قَالَ ذَلِكَ ثَلاثاً. فَقالَ لَهُ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إذاً كُنَّا نَسْتَتيبُكَ فَإنْ تُبْتَ قَبِلْناكَ. قَالَ فَإنْ لَمْ أَتُبْ؟ قَالَ: إذاً نَضْرِبُ الَّذِي فِيهِ عَيناكَ. فَقالَ: الحَمْدُ للهِ الَّذِي جَعَلَ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ مَنْ إذَا اعْوَجَجْنا أقَامَ أَوَدَنا. وَقالَ سَعِيدُ بنُ المُسَيَّبِ: سَمِعْتُ عُمَرَ يَقول: اللَّهُمَّ لاَ تُبْقِني لِمُعْضِلَةٍ لَيْسَ لَها عَلِيُّ بنُ أَبِي طالِبٍ حَيَّاً. وَعَنْ جابِرٍِ قَالَ: قَالَ عُمَرُ: كانَتْ لأصْحابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ ثَمانِي عَشرَةَ سابِقَةً فَخُصَّ عَلِيٌّ مِنْها بِثَلاثَ عَشرَةَ وَشَرَكَنا فِي الْخَمْسِ. وَقالَ ابنُ عَبَّاسٍ: العِلْمُ سِتُّةُ أسْداسٍ؛ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ مِنْ ذَلِكَ خَمْسَةُ أسْداسٍ وَلِلنَّاسِ سُدُسٌ، وَلَقَدْ شَارَكَنا فِي السُّدُسِ حَتَّى لَهُوَ أعْلَمُ بِهِ مَنَّا. وَالأخْبارُ فِي ذَلِكَ أكْثَرُ مِنْ أنْ تُحْصى. |
|
Tenth: Imam `Ali endeavored to collect the Qur’anic verses more than anyone else after the departure of the Holy Prophet (s.a). Abul-Mu’ayyad has reported `Ali as saying, “After the departure of the Holy Prophet, I made a vow not to put on my cloak unless I will collect all the Qur’anic verses. As a result, I did not do anything except after doing so due to the great task I had undertaken.” `Ali taught the interpretation of the Holy Qur’an to people and Ibn `Abbas was distinguished among all for learning the interpretation of the Holy Qur’an. Eleventh: Imam `Ali had amazing merits and scientific perfection. One of the stories told is that two men who were co-travelers came to him. One of them had five loaves of bread and the other had three. They chose a place to sit down, test and have a meal. At this time, a third person came along and ate with them. After having the food, he gave eight Dirhams to them for the food he had eaten and left. The one who had five loaves of bread took five of the eight Dirhams and gave the rest to his co-traveler, but the latter considered this division as unjust and refused to take the three Dirhams. So they started quarreling. Therefore, they came to `Ali and informed him of the issue. Turning to one who had three loaves of bread, Amir al-Mu’minin said: Your co-traveler has been fair to you and has given you more than what you deserve. But the man insisted that he had not been given his due share, saying that the money should be divided equally between them. `Ali said: Now that you do not accept your co-traveler’s share, you must know that what is due to you is not more than one Dirham. The man being surprised said: Why? `Ali said: Each of you have eaten 2⅔ of a loaf of bread from the eight loaves. Therefore, out of three loaves of bread belonging to you has been eaten by the third person and out of the five loaves of bread belonging to your co-traveler, 2⅓ of the bread has been eaten by the third person. Therefore, the price of one third of the bread belonging to you eaten by the third person is no more than one Dirham. Hence what is due to you is only one Dirham.[81] Another judgment passed by `Ali is about a woman who was riding on the back of another woman. A third woman arrived and prodded the woman who was giving the ride, spurring her to move more quickly. At this time, the woman on the top fell down on the ground |
|
العَاشرُ: إنَّهُ اشْتَغَلَ بِجَمْعِ القُرْآنِ بَعْدَ مَوْتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ. رَوَى أَبُو المُؤَيَّدِ بِإسْنادِهِ إلَى عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ قَالَ: لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَقْسَمْتُ لاَ أَضَعُ رِدائِي عَنْ ظَهْري حَتَّى أجْمَعَ مَا بَينَ اللَّوْحَيْنِ. فَما وَضَعْتُ رِدائِي عَنْ ظَهْري حَتَّى جَمَعْتُ القُرْآنَ. وَعَلَّمَ النَّاسَ تَفْسيرَهُ وَكانَ أَخَصَّهُمْ بِهِ فِي ذَلِكَ ابْنُ عَبَّاسٍ. الحَادِي عَشرَ: قَضَاياه العَجِيبَةُ الدَّالَّةُ عَلَى كَمالِ عِلْمِهِ وَغَزارَةِ فَضْلِهِ. مِنْها: أنَّهُ جاءَهُ شَخْصانِ كانا سائِرَيْنِ فِي طَريقٍ مَعَ أحَدِهِما خَمْسَةُ أرْغِفَةٍ وَمَعَ الآخَرِ ثَلاثَةٌ. فَجَلَسا يَأْكُلانِ فَقَدِمَ عَلَيْهِما ثالِثٌ فَأكَلَ مَعَهُما فَلَمَّا فَرِغوا رَمى لَهُما ثَمانِيَةَ دَراهِمَ عِوَضاً عَنْ أكْلِهِ. فَطَلَبَ صاحِبُ الأكْثَرِ خَمْسَةً فَامْتَنَعَ عَلَيْهِ صاحِبُ الأَقَلِّ. فَتَرافَعا إلَى عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ. فَقالَ لِصاحِبِ الأَقَلِّ: قَدْ أَنْصَفَكَ. فَقالَ لَهُ: مَا آخُذُ إلاَّ حَقِّي وَهُوَ أكْثَرُ مِنْ ثَلاثَةٍ وَأنا أُريدُ أَمْرَ الحَقِّ. فَقالَ لَهُ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إذَا كانَ كَذلِكَ فَلَكَ دِرْهَمٌ واحِدٌ؛ كُلُّ واحِدٍ مِنْكُمْ قَدْ أَكَلَ رَغيفَيْنِ وَثُلُثَيْ رَغِيفٍ فَبَقِيَ لَكَ مِنْ خُبْزِكَ ثُلُثُ رَغيفٍ أَكَلَهُ الثَّالِثُ وَأكَلَ مِنْ خُبْزِ صاحِبِكَ رَغيفَيْنِ وَثُلُثَ رَغيفٍ، فَلِكُلٍّ ثُلُثُ دِرْهَمٍ. وَمِنْها: أنَّ امْرَأَةً رَكِبَتْ أُخْرى فَجاءَتْ ثالِثَةٌ فَنَخَسَتِ المَرْكوبَةَ فَوَقَعَتِ الرَّاكِبَةُ فَمَاتَتْ. فَقَضى بِثُلُثَيْ دِيَتِها عَلَى النَّاخِسَةِ وَالمَرْكوبَةِ لأَنَّ التَّلَفَ وَقَعَ مِنْهُمْا وَأَسْقَطَ الثُّلُثَ لِرُكوبِه |
|
and lost her life. `Ali’s judgment was that two thirds of blood money had to be paid by the woman who was giving ride and the woman who had prodded her, for the woman’s death was because of their acts and annulled one third of blood money, for the woman killed had done a futile attempt and there was no compensation for it. This judgment passed at the time of the Holy Prophet (s.a) was approved by him.[82] One of the other judgments passed by `Ali was about a slave girl jointly owned by two persons who had sexual intercourse with her during the period of purity. The slave girl became pregnant, so the case became dubious for them. As for the child, `Ali drew lot between them. This judgment too was approved by the Holy Prophet (s.a) who raised his hands in prayer, saying: Thanks God who has set among us Ahl al-Bayt a person acting according to the tradition of Prophet David. By David’s tradition, the Holy Prophet (s.a) meant divine inspiration.[83] Another example of judgment passed by `Ali was when a cow had killed an ass. The owners of the two animals went to Abu-Bakr for judgment informing him of the case. Abu-Bakr said: An animal has killed another animal. So the owner of the killer animal does not have to pay anything! The two persons referred the case to `Umar who passed a judgment similar to that of Abu-Bakr. Then, they informed the case to `Ali who said: If the cow has gone to the place of the ass and has killed it, the owner of the cow has to pay the price of the ass to its owner and if the ass has gone to the place of the cow and it has killed the ass, the owner of the cow does not have to be compensated. Hearing this, the Holy Prophet said: Actually, `Ali ibn Abi-Talib has passed judgment among you based on God’s decree and there is no doubt about this judgment.[84] One of the other judgments passed by `Ali is about two women who had a dispute over a child each claiming that the child belonged to her. They came to `Ali to offer a solution. `Ali first advised each of them to give up her baseless claim but they both insisted on what they said believing the other party’s claim to be false. To resolve this problem, `Ali ordered Qanbar to bring his sword. The two women said: What is the sword for? `Ali said: I will cut the child into two parts and give a half to each of you. At this point, one of the two women cried out |
|
عَبَثاً. فَصَوَّبَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ. وَمِنْها: أنَّهُ كَانَتْ جَارِيَةٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَطَآها فِي طُهْرٍ وَاحِدٍ فَحَمَلَتْ. فَأَشْكَلَ الْحالُ فَتَرافَعا إلَيْهِ فَحَكَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ بِالقُرْعَةِ. فَصَوَّبَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَقالَ: الحَمْدُ للهِ الَّذِي جَعَلَ فينا أهْلَ البَيْتِ مَنْ يَقْضي عَلَى سُنَنِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلامُ، يَعنِي بِهِ: القَضاءَ بِالإلْهامِ. وَمِنْها: أنَّ بَقَرَةً قَتَلَتْ حِماراً، فَتَرافَعَ المَالِكانِ إلَى أَبِي بَكْرٍ. فَقالَ: بَهيمَةٌ قَتَلَتْ بَهيمَةً، لاَ شَيْءَ عَلَى رَبِّها. ثُمَّ مَضَيا إلَى عُمَرَ فَقَضَى بِما قَضى صاحِبُهُ. ثُمَّ مَضَيا إلَى عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ فَقالَ: إنْ كَانَتِ البَقَرَةُ دَخَلَتِ الحِمَارَ فِي مَنامِهِ فَعَلَى رَبِّها قِيمَةُ الحِمَارِ لِصاحِبِهِ. وَإنْ كَانَ الحِمارُ دَخَلَ عَلَى البَقَرَةِ فِي مَنامِها فَقَتَلَتْهُ فَلا غُرْمَ عَلَى صَاحِبِها. فقَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: لَقَدْ قَضى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طالِبٍ بَيْنَكُما بِقَضاءِ اللهِ عَزَّ وَجلَّ. وَمِنْها: أنَّ امْرَأَتَيْنِ جاءَتا إلَيْهِ وَمَعَهُما طِفْلٌ ادَّعَتْهُ كُلٌّ مِنْهُمْا. فَوَعَظَهُما فَلَمْ تَرْجَعا. فَقالَ: يَا قَنْبَرُ ائْتِنِي بِالسَّيْفِ. فَقالَتا لَهُ: مَا تَصْنَعُ بِهِ؟ فَقالَ: أَشُقُّهُ نِصْفَيْنِ وَأُعْطي كُلَّ واحِــدَةٍ مِنْكُما نِصْفَهُ. فَرَضِيَتْ إحْداهُما وَصاحَتِ الأُخْرى وَقالَتْ: يَـا أميـرَ الْمُؤْمِنينَ إنْ كُنْتَ لا |
|
saying: O Amir al-Mu’minin! If you are supposed to cut the child into two parts, I will give up my claim. Give the child to this woman. `Ali found that the child belonged to her and the other woman’s claim was false. Therefore, he gave the child to his true mother and the other woman whose claim was false, took back her word and confessed the truth.[85] One of the other judgments passed by `Ali is when a building collapsed on a group of people but two young boys survived and each of them claimed that the other was his slave. There was no witness in this relation either. To settle the dispute, they went to `Ali to find a solution for their problem. To discover the truth, `Ali ordered the two young boys to put their heads out of a window. Then he said to Qanbar: cut off the head of the slave. One of the two young boys pulled his head out of the window starting to run away but the other one remained in the same place. The one who had pulled his head out of the window confessed that he was the slave and the other was the master.[86] Another example of the judgments passed by `Ali is about a man who had drunk wine at the time of Abu-Bakr. The man was brought to Abu-Bakr and admitted that he had drunken wine but he said he did not know that drinking wine was forbidden and it was unlawful, for he said he was living among people for whom drinking wine was lawful. Hearing this, Abu-Bakr was at a loss, not knowing how to carry out the punishment, for the problem was of an unknown nature to him. So he had to inform the problem to `Ali so as to find a solution for it. `Ali said: Send with him two trustworthy men to the group of Muhajir and Ansar making them swear by God if there is anyone to whom the verse on the prohibition of drinking wine had been recited or had reported the Holy Prophet as having said anything about this issue or not. Should anyone bear witness that the wine-drinker knew about the unlawful nature of wine-drinking, give him punishment for wine drinking, otherwise make him repent and let him go, for he has not been aware of the unlawful nature of wine-drinking. Abu-Bakr carried out `Ali’s instruction. When inquiry was made, it was found out that the verse on the prohibition of drinking wine had not been recited to him. Therefore, they made him repent and let him go.[87] |
|
بُدَّ فاعِلاً فَأَعْطِها إيَّاهُ. فَعُرِفَ أنَّهُ وَلَدُها وَلا شَيءَ لِلرَّاضِيَةِ. فَسَلَّمَهُ إلَيْها فَرَجَعَتْ مُدَّعِيَةُ البَاطِلِ إلَى الحَقِّ. وَمِنْها: أنَّهُ وَقَعَتْ دارٌ عَلَى قَومٍ وَخَرَجَ مِنْها صَبِيَّانِ إدَّعى كُلُّ واحِدٍ مِنْهُمْا أنَّهُ مالِكُ الآخَرِ. فَأمَرَ بإخْراج رَأْسَيْهِما مِنْ رَوْزَنَةٍ ثُمَّ قَالَ: يَا قَنْبَرُ جَرِّدِ السَّيْفَ. وَأشارَ إلَيْهِ لاَ تَفْعَلْ إلاَّ مَا آمُرُكَ. ثُمَّ قَالَ: يَا قَنْبَرُ إضْرِبْ رَقَبَةَ العَبْدِ. فَهَرَبَ أحَدُهُما وَبَقِيَ الآخَرُ. وَرَجَعَ الهَارِبُ إلَى الحَقِّ وَاعتَرَفَ بِأنَّهُ العَبْدُ. وَمِنْها: أنَّ رَجُلاً رُفِعَ إلَى أَبِي بَكْرٍ وَقَدْ شَرِبَ الخَمْرَ فَأرادَ أنْ يُقيمَ عَلَيْهِ الحَدَّ. فَقالَ لَهُ: إنَّني شَرِبْتُها وَلا عِلْمَ لي بِتَحْريِمَها لأَنِّي نَشَأْتُ بَيْنَ قَوْمٍ يَسْتَحِلّونَها. فَارْتَجَّ بِأبي بَكْرٍ الأمْرُ بِالحُكْمِ عَلَيْهِ وَلَمْ يَعْلَمْ وَجْهَ القَضاءِ فِيهِ. فَاسْتَخْبَرَ عَلِيَّاً عَلَيْهِ السَّلامُ عَنِ الحُكْمِ فِي ذَلِكَ. فَقالَ: إبْعَثْ ثِقَتَيْنِ مِنْ رِجالِ المُسْلِمينَ يَطوفانِ عَلَى مَجالِسِ المُهاجِرينَ وَالأنْصارِ وَيُناشِدانِهِمْ: هَلْ فيهِمْ أحَدٌ تَلا عَلَيْهِ آيَةَ التَّحْريمِ أوْ أخْبَراهُ بِذَلِكَ عَنْ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ؟ فإنْ شَهِدَ بِذَلِكَ رَجُلانِ مِنْهُمْ فَأَقِمِ الحَدَّ عَلَيْهِ. وَإنْ لَمْ يَشْهَدْ أَحَدٌ بِذَلِكَ فَاسْتَتِبْهُ وَخَلِّ سَبِيلَهُ. فَفَعَلَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ يَشْهَدْ عَلَيْهِ أحَدٌ مِنَ المُهاجِرينَ وَالأنصَارِ أنَّهُ تَلا آيَةَ التَّحْريمِ عَلَيْهِ وَلا أخْبَرَهُ عَنْ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، فَاسْتَتابَهُ وَخَلَّى سَبِيلَهُ. |
|
One of the other reasons for `Ali’s superiority over other companions of the Holy Prophet is that Abu-Bakr was asked a question about the meaning of the word “abban” in “And fruits and herbage” (80:31). He helplessly said: If I say I do know what I really do not know of the book of Allah, which sky shall cast its shade on me and which earth shall give accommodation to me? As a matter of fact, I know the meaning of fakiha (fruits) but I have no idea of what the word “abban” means. Being informed of what Abu-Bakr had said, `Ali said: Glory be to Allah. He is free from all defects. Did Abu-Bakr not know that the meaning of “abban” was herbage? The reason God has brought this word in His book is to remind His servants that not only He has prepared a provision for men and for cattle but the cattle enjoy a vital material too so that in this way the human life in eating fruits and his physical power in eating the meat of some of the animals are strengthened.[88] Another story about `Ali’s supreme position is when Abu-Bakr was asked a question about the meaning of kalalah to which he said: I will express my opinion about it. If my feeling is near to the truth, it would be from divine grace and if I make a mistake, it would be from me and Satan. Being informed of this, Amir al-Mu’minin said: there is no room here for expressing one’s feeling. Is he not sure that kalalah is a term sometimes used for a full blood brother and at other times for half-brother?[89] Another story based on `Ali’s superiority over the other companions of the Holy Prophet (s.a) is that a Jewish scholar came to Abu-Bakr, saying: Are you the caliph who succeeded the prophet of this nation? Abu-Bakr said: Yes! The Jewish scholar said: In Torah, we have it that the successors of the prophets are above their followers. Now, considering that you are the successor of the prophet of this Ummah, tell me where is God, in heaven or on earth? Abu-Bakr said: God is in heaven, placed on the throne. The Jewish scholar said: Therefore, He is not on the earth. In other words, He is in one place and is not in the other place. Being helpless in answer, Abu-Bakr began to talk roughly to him saying: This saying of yours is that of an atheist. Get away from me or |
|
وَمِنْها: أنَّ أبا بَكْرٍ سُئِلَ عَنْ قَوْلِهِ تَعالَى ﴿وَفَاكِهَةً وَأَبًّا﴾ مَا مَعْنى الأَبِّ؟ فَقالَ: أيُّ سَماءٍ تُظِلُّني أَمْ أَيُّ أَرْضٍ تُقِلُّني إنْ قُلتُ فِي كِتابِ اللهِ بِما لاَ أعْلَمُ. أمَّا الفاكِهَةُ فَنَعْرِفُها، وَأمَّا الأَبُّ فَاللهُ أعْلَمُ بِهِ. فَبَلَغَ أمِيرَ المُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلامُ مَقالَتَهُ فَقالَ عَلَيْهِ السَّلامُ: يَا سُبْحانَ اللهِ! أمَا عَلِمَ أنَّ الأَبَّ هُوَ الكَلأُ وَالمَرْعى؟ وَأنَّ اللهَ تَعالَى ذَكَرَ ذَلِكَ تَعْريفاً لِعِبادِهِ مَا أَنْعَمَ بِهِ عَلَيْهِمْ وَعَلَى أنْعَامِهِمْ مِمَّا تَحْيا بِهِ أنْفُسُهُمْ وَتَقُومُ بِهِ أجْسادُهُمْ. وَمِنْها: أنَّ أبا بَكْرٍ سُئِلَ عَنِ الكَلالَةِ فَقالَ: أَقولُ فِيهَا بِرَأْيي. فإن أَصَبْتُ فَمِنَ اللهِ، وَإنْ أخْطَأْتُ فَمِنّي وَمِنَ الشَّيْطانِ. فَبَلَغَ أميرَ المُؤْمِنينَ عَلَيْهِ السَّلامُ ذَلِكَ فَقالَ: مَا أَغْناهُ عَنِ الرَّأْيِ فِي هَذَا المَكانِ. أمَا عَلِمَ أنَّ الكَلالَةَ هُمُ الإخْوَةُ وَالأَخَواتُ مِنْ قِبَلِ الأُمِّ وَالأَبِ وَمِنْ قِبَلِ الأَبِ عَلَى انْفِرادِهِ وَمِنْ قِبَلِ الأُمِّ أيْضاً عَلى انْفِرادِهَا؟ وَمِنْها: أنَّ رَجُلاً مِنْ أحْبارِ اليَهودِ جاءَ إلَى أَبِي بَكْرٍ فَقالَ لَهُ: أنْتَ خَليفَةُ نَبِيِّ هَذِهِ الأُمَّةِ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: إنَّا نَجِدُ فِي التَّوْراةِ أنَّ خُلَفاءَ الأنْبِياءِ أعْلَمُ أُمَمِهِمْ. فَأَخْبِرْني عَنِ اللهِ أيْنَ هُوَ؛ أَفي السَّماءِ أَمْ فِي الأَرْضِ؟ فَقالَ أَبُو بَكْرٍ: هُوَ فِي السَّماءِ عَلَى العَرْشِ. فَقالَ اليَهودِيُّ: فَأَرى الأرْضَ خالِيَةً مِنْهُ وَأراهُ عَلَى هَذَا القَوْلِ فِي مَكانٍ دونَ مَكانٍ. فَقالَ لَهُ أَبُــو بَكْرٍ: هَذَا كَـلامُ الزَّنادِقَةِ. أُغْـرُبْ عَنّي وَإلاَّ قَتَلْتُكَ. فَوَلّى الحَبْـرُ مُتَعَجّباً يَسْتَهْزِئُ |
|
I will have you killed! Being astonished and making fun of Islam, the Jewish scholar left the place. Meeting him on the way, `Ali said: I was informed of what passed between you and Abu-Bakr. The answer to your question is this: We beli |