108 
﴿42﴾ فَلَمَّا جَآءَتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ
وَاُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
﴿43﴾ وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن
قَوْمٍ كَافِرِينَ
42. “ So when she came, she was asked: ‘Is your throne like this?’ She said:
‘It is as it were the same. And we were given the knowledge before it, and we
were submitting’.”
43. “ And he barred her from the worship of others besides Allah, verily she
was of the disbelieving people.”
Commentary:
However, when the Queen of Sheba arrived, someone pointed to the throne and
asked her whether her throne was like that. The verse says:
“ So when she came, she was asked: ‘Is your throne like this?’ …”
The apparent of the verse shows that the speaker of this statement was not
Solomon himself, else it was not appropriate for the sentence to be said in a
passive voice form, because the name of Solomon has been mentioned before and
after it, and his words are expressed in an active form. Moreover, it was not
fit for the grandeur of Solomon that he speaks like that at the beginning of the
arrival of Bilqiys.
However, the Queen of Sheba gave the most wisely and calculated answers, when
she said:
“… ‘It is as it were the same. …”
If she said it was like it, she would be wrong; and if she said it was
exactly the same, she would have said something contrast to precaution, because,
with that length of distance, it
|