﴿37﴾ وَقَالَ مُوسَي رَبّـِي أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِالْهُدَي مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْظَّالِمُونَ
37. “ And Moses said: ‘My Lord knows best who comes with guidance from unto Him, and whose end will be best in the Hereafter, verily the unjust will not prosper’.”
In the previous verse, the entourages of Pharaoh boldly introduced the Divine miracles as sorcery and implicitly said that they had not heard such words in the history of their ancestors. In this verse, Moses in allusion says that they told lie, because before him there were persons, like Hadrat Yūsuf, who had the torch of guidance of their ancestors in hand and had been circulating the religion of Abraham.
And also, with a threateningtone, inanswer to them, Moses started speaking, as the verse says:
guidance from unto Him, and whose end will be best in the
It indicates that Allah is well aware of his situation, though they accuse him of telling lie. How is it possible that Allah gives such a supernatural event to a liar who was the cause of His servants’ aberration? The best proof of the legitimacy of his invitation is that Allah knows his intention and He has given him this position.
Moreover, a liar can continue his job only for a short time, and at last the curtain will be removed from his deeds. You may wait to see that whose good end and victory will be, and who is the failing one.
This meaning is similar to what has come in Sura TāHā, No. 20, verse 69 which says: “… and the sorcerer will not be successful wherever he goes’.”
This sentence may refer to the situation of the obstinate and arrogant people of Pharaoh, meaning that you have found out the situation of my miracles and the legitimacy of my invitation, but you oppose me unjustly. You should know that you will not win and at last the prosperity will belong to me, not to you.
The application of the Qur’ānic phrase /‘āqibat-ud-dār/ in the verse may refer to their end in this world, or in the next world, or both of them. The third meaning, of course, seems more comprehensive and more fitting.
The verse continues saying:
By this polite logical statement, Moses reported them their failure both in this world and the Hereafter.
* * * *