359 
Atfirst, througha question,the Qur’ānwants the conscience of all to judge,
when it says:
“Is he then unto whom We have promised a goodly promise which he shall meet
it, similar to him whom We have provided with the provision of the life of this
world, then on the Day of Hereafter he shall be of those brought up (for
punishment)?”
No doubt every vigilant conscience prefers the Divine goodly promises and His
great lasting merits to a few days of enjoying of perishing bounties and
fleeting joys which have pain and toil in sequel.
The Qur’ānic sentence /fahuwa lāqiyah/ (which he shall meet it) is an
emphasis on the fact that the promise of Allah does not infringe, and it should
be such, because to infringe the promise is either because of ignorance or
powerlessness, none of which is found in Divine Essence.
The Qur’ānic sentence: “Then on the Day of Hereafter, he shall be of those
brought up (for punishment)” refers to the calling before Allah (s.w.t.) for the
reckoning of deeds. Some commentators have rendered it into calling to the Hell
Fire, but the first commentary is more suitable. However, this meaning shows
that these polluted persons are drawn to this scene unwillingly, and it must be
so, because the horror of reckoning and retribution has covered their whole
entity.
The application of the Qur’ānic phrase /hayāt-ud-dunyā/ ‘life of this
world’, which has repeatedly been mentioned in different Suras of the Qur’ān,
points the meanness of this mortal life in comparison with the ‘Hereafter life’
which is permanent and perpetual.
The Arabic word /duniyā/ is derived from /dunuw/ which originally means:
‘nearness in place, or time, or position’.
|