117
﴿13﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَوَلَّوْا قَوْماً غَضِبَ اللَّهُ
عَلَيْهِمْ
قَدْ يَئِسوا مِنَ الْآخِرَةِ كَما يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ
13. O you who believe! Befriend not the people who incurred the Wrath of
Allah. Surely, they have despaired of the Hereafter, just as the
disbelievers buried in graves are hopeless.
Exegesis
The friend of God Almighty does not befriend those who have incurred His
Wrath. It is reported that the blessed Verse was revealed on the occasion
that some Muslims from amongst the poor befriended the Jews and divulged the
intelligence of the Muslims unto them such that they may receive some
remuneration in the form of food, fruit, and money from them. Addressing the
believers, the blessed Verse forbids them to befriend those who have
incurred the Wrath of God Almighty alluding to the point that the believers
are supposed to set their hopes onto Divine Graciousness but it is incumbent
upon them to desist from befriending those who have incurred Divine Wrath
and divulge Muslims' secrets unto them. The blessed Verse proceeds to
present details substantiating such Decree by saying that the disbelievers
have totally lost their hope of the Hereafter in the same manner as the
disbelievers interred in graves have lost their hope of deliverance on the
Day of Resurrection, since the latter are entangled with the consequences of
their evil deeds in Purgatory but they have no way out. Thus they are
totally hopeless. Such living disbelievers are so immersed in the mire of
sins that they may never hope for deliverance in the same manner that the
dead disbelievers are hopeless of revival. Such people are assuredly
dangerous and untrustworthy. Their words, pretence to sincerity, and
intimacy are not to be trusted since they have lost their hope of Divine
Mercy and are thereby desperate for any crime.
|