519![]() ﴿26﴾ سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
|
520![]() same manner that the significance and the greatness of the Bounties in Paradise are unimaginable. The blessed Verse 28 "Hellfire neither spares nor leaves anything [unconsumed]" may reflect that unlike the worldly fire that affects one part of the body leaving other parts unscathed, for instance it affects the body leaving intact the soul, Hellfire consumes man in its entirety leaving nothing behind. It is also suggested that Hellfire neither takes the life of the people of Hell nor does it keep them alive, but they are entangled at all times in a state between life and death, as reflected elsewhere in the Holy Qur’an: "There he will neither die nor live" (87:12); "We shall burn them in Fire such that their skins shall be roasted through, We shall make other skins grow that they may taste the chastisement" (4:13). The blessed Verse 29 provides another depiction of such burning Fire of Divine Wrath: "It totally alters the skin" such that it shall be visible from afar. The Arabic clause lawwāhatun li-’l-bashar indicates that the Fire blackens the complexion blacker than the dark of the night. The Arabic nominal form bashar herein implies complexion or it may serve as an instance of synecdoche alluding to mankind. The Arabic feminine present participial form lawwāha, cognate with lawh ("tablet") implies becoming clear and apparent, though it also connotes altering and making changes. The blessed Verse 30, "Over it are appointed nineteen angels of torment" reflects that they are not appointed to be compassionate, but they are supposed to severely chastise them. Although the blessed Verse solely makes mention of the number "nineteen" without any explicit reference to the angels appointed to inflict chastisement, but the following Verse clearly reflects that the angels in charge of inflicting chastisement is intended herein. It is worthy of note that we human beings are bounded by the restrictions of the mundane world, are not fully aware of the precise nature of Resurrection, Paradise, and Hell, but |
521![]() what our knowledge consists of generalities. Thus, it is reported in traditions that each of these nineteen angels is so powerful that it may easily cast a large tribe into Hell. The frailty of the thoughts of people like Abū Jahl is reflected herein that upon hearing the blessed Verse in question, he said derisively unto the Quraysh tribe: "May your mothers mourn your death! Do you not hear what the man is saying?" Pointing at the Noble Prophet (SAW), he said: "He is saying that nineteen guardians guard the Hell, though each of the guardians may not be overcome by ten brave men of your large tribe."[1] These light headed enemies of the Islamic faith intended to impede the Light of Truth and rescue themselves from imminent perdition through such derisive remarks. [1] Majma‘ al-Bayān and other exegetic sources, under the blessed
Verse in question.
|